Millest see järeldub? Tüpsilonra?
Erinevalt sinust olen mina koolis käinud. Ja nagu päris koolis, õpetajatega. Mitte kuskil maakohas karjalauda puhketoas
Me kasutasime seal raamatuid. Tee mõni lahti kunagi ja tutvu. Võid üllatuda
Millest see järeldub? Tüpsilonra?
Mis siin nii veidralt välja kukkus?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 12:01 Otsi mõni kesksooline nimi, et ei kukkuks nii veidralt välja https://www.ohtuleht.ee/1119984/noorte- ... -oli-oigus
Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Ja kes üldse hääldab õigesti Katarina Witt?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Või lycka till?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 15:39Ja kes üldse hääldab õigesti Katarina Witt?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Isegi kui inglise keelt ei oskaks, siis ei topiks ma sinna ü tähte. Pigem hääldaks siis Tira. Nii paljukest on isegi penskar kasvõi telekast seriaale vaadates märganud, et seda tähte inglise keeles nii ei hääldata. Raymond ütled Raümond?? Danyella on Danüella?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Mis ajast Eesti teksti sees nimesid inglisepäraselt peab lugema? Kes nii otsustas?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 20:33Isegi kui inglise keelt ei oskaks, siis ei topiks ma sinna ü tähte. Pigem hääldaks siis Tira. Nii paljukest on isegi penskar kasvõi telekast seriaale vaadates märganud, et seda tähte inglise keeles nii ei hääldata. Raymond ütled Raümond?? Danyella on Danüella?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Mõni oss ehk ei tea, aga nemad ei tea ka Tyra Banksi, et üldse oleks vaja seda nime kuidagi hääldada. Seega see probleem selle nime hääldamisega nii suur ei ole, kui sina näid arvavat.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Mis Mari siis parem on? Sellega oled lihtsalt harjunud ja ei mõtle tähenduse peale. See on sinu peas kinni, mis sulle imelik tundub.
Aga tyrannosaurus rex?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:00Mõni oss ehk ei tea, aga nemad ei tea ka Tyra Banksi, et üldse oleks vaja seda nime kuidagi hääldada. Seega see probleem selle nime hääldamisega nii suur ei ole, kui sina näid arvavat.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Aga gymnasium kuidas hääldada?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:00Mõni oss ehk ei tea, aga nemad ei tea ka Tyra Banksi, et üldse oleks vaja seda nime kuidagi hääldada. Seega see probleem selle nime hääldamisega nii suur ei ole, kui sina näid arvavat.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Aga 85-aastane Mari?
Gymnasium on inglise keeles ja inglise keeles hääldatakse seda sõna dzimneisium. Eesti keeles on gümnaasium.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:13Aga gymnasium kuidas hääldada?Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:00Mõni oss ehk ei tea, aga nemad ei tea ka Tyra Banksi, et üldse oleks vaja seda nime kuidagi hääldada. Seega see probleem selle nime hääldamisega nii suur ei ole, kui sina näid arvavat.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 14:49 Inglise keele oskus ei ole kohustuslik mitte kellelegi. Seega ei saa nõuda, et eestlane teaks, kuidas tuleb hääldada Tyra. Igas keeles hääldatakse tundmatut sõna nii, nagu loetakse. Ja eesti keeles loetakse sõna keskel olev y siiski pigem ü-ks, kui i-ks. Põhjusi on erinevaid - soome keele mõju neist kindlasti suurim, aga ka siiani levinud komme kasutada kirjakeeles ks asemel x ning ü asemel y tähte. Tuntmatu sõna häälduse otsustamine on siiski alateadlik protsess ja eestlase jaoks tuleb loomulikuna sellises olukorras y just ü-ga asendada. Erandiks on need, kes teavad, kuidas seda sõna algkeeles hääldatakse, aga nagu juba kirjutasin - keeleoskus pole kohustuslik ning meie hulgas on kindlasti üle poole inimesi, kes seda hääldust ei tea.
Selliseid on olemas, kujutad ette. Mis selles imelikku on siis? Kui vana see Tõe ja õiguse Mari sinu arust praegu oleks?
Marisid on küll Eestis juba aastasadu elanud. Tõenäoliselt võid ka mõne 500-aastase leida. Lahkunud, muidugi.
Ei ole. Deutsche Gymnasium on Tallinna linnas ka.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:24Gymnasium on inglise keeles ja inglise keeles hääldatakse seda sõna dzimneisium. Eesti keeles on gümnaasium.
Oh seda ahtakest silmaringikestKülaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:24Gymnasium on inglise keeles ja inglise keeles hääldatakse seda sõna dzimneisium. Eesti keeles on gümnaasium.
Mari ongi päris (loe: normaalne) nimi. Mu oma vanaema, kes oleks täna 100+ vanuses, oli ka Mari. Samamoodi on normaalne panna inimese nimeks Anne või mõni muu laialt kasutatav ja tuntud nimi, millel on ka sõnaline tähendus.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:04Mis Mari siis parem on? Sellega oled lihtsalt harjunud ja ei mõtle tähenduse peale. See on sinu peas kinni, mis sulle imelik tundub.
Kõigest 100 aastat tagasi oli ka Indrek, Urmas või Virve, Merike, Laine, Ahto veidrad ja originaalitsevad nimed.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 23:29Mari ongi päris (loe: normaalne) nimi. Mu oma vanaema, kes oleks täna 100+ vanuses, oli ka Mari. Samamoodi on normaalne panna inimese nimeks Anne või mõni muu laialt kasutatav ja tuntud nimi, millel on ka sõnaline tähendus.Külaline kirjutas: ↑07 Jaan 2025 21:04Mis Mari siis parem on? Sellega oled lihtsalt harjunud ja ei mõtle tähenduse peale. See on sinu peas kinni, mis sulle imelik tundub.Külaline kirjutas: ↑06 Jaan 2025 21:32
Maasikas on mari, miks peaks oma lapsele sellise nime panema? Lihtsalt ei mõista selliseid inimesi, kes oma lapsele veidraid nimesid panevad. Näiteks, 85-aastane mammi, kelle nimi on Maasikas?
Kõiksugu originaalitsevad nimed ja värdnimed ei ole ok. Maasikas, vaarikas, tikker, porgand või kaalikas lapse nimeks - no pane, aga ausalt! see on kentsakas.
Kasutajad foorumit lugemas: kahupea, Tolmukübe ja 4 külalist